Read e-book online Indirekte und direkte Sprechakte im Sprachenvergleich PDF

By Simone Zimmermann

Studienarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), notice: 2,0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Sprach-und Kulturwissenschaft), Veranstaltung: Pragmatik, 19 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, summary: Vor der Teilnahme an dem Hauptseminar Pragmatik1 waren mir Begriffe wie Implikaturen, Sprechakttheorie, Illokution and so on. ein Rätsel, und ich muss zugeben, dass ich nicht nur mit der Wahl des Hauptseminars, sondern auch mit der Wahl meines Themas völliges Neuland betrat. In der vorliegenden Arbeit beschäftige ich mich mit dem Thema Indirekte und direkte Sprechakte im Sprachenvergleich Deutsch, Englisch, Spanisch. Um auf die Begriffe indirekter und direkter Sprechakt im Folgenden näher eingehen zu können, werde ich den Sprechakt als solchen zunächst definieren. Anschließend werde ich die Unterschiede zwischen direkten, indirekten, indirekten konventionalisierten sowie indirekten nicht-konventionalisierten Sprechakten aufzeigen. Natürlich stellt sich die Frage, wie guy einen indirekten Sprechakt erklären kann. Daher folgen anschließend die zwei wohl wichtigsten Erklärungsansätze von Searle und Sadock. Des Weiteren wird die Frage behandelt, warum indirekte Sprechakte überhaupt verwendet werden. Da die Übereinstimmung von syntaktischer shape und Absicht bei indirekten Sprechakten nicht gegeben ist, stellt sich die Frage, wie der Hörer einen Sprechakt versteht, wenn der Sprechakt, den er hört und versteht etwas anderes bedeutet.

Natürlich gibt es in allen Sprachen mehr oder weniger stark konventionalisierte sprachliche Mittel, um eine Frage zu formulieren, um eine Bitte auszudrücken, Vorschläge abzulehnen, sich zu bedanken and so on. Wie aber diese Konventionen aussehen, d.h. welches sprachliche Verhalten in welcher state of affairs als adäquat angesehen und verstanden wird, ist kulturspezifisch verschieden. Daher wird im Folgenden auf den unterschiedlichen Grad an Direktheit in den Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch eingegangen. Anmerken möchte ich an dieser Stelle, dass ich bei der Bearbeitung des Sprachenvergleichs die unterschiedlichsten und gegensätzlichsten Angaben gefunden habe. Ich beziehe mich daher in der vorliegenden Arbeit besonders auf die Werke von Greg Nees und Garcia Martin Torres. Beenden möchte ich die Arbeit mit einem kleinen Exkurs. Da die Verschiedenheit des Kommunikationsstils einen enormen Stellenwert in der Ausbildung eines Translators haben sollte und das entsprechende Wissen meiner Meinung nach genauso wichtig ist, wie der perfekte Sprachgebrauch, habe ich mein Thema auf die Translatorenausbildung bezogen und möchte den letzten Punkt der Indirektheit bzw. Direktheit und deren Folgen für den Translator widmen.

Show description

Read or Download Indirekte und direkte Sprechakte im Sprachenvergleich Deutsch, Englisch, Spanisch (German Edition) PDF

Best linguistics books

New PDF release: Advances in Generative Lexicon Theory: 46 (Text, Speech and

This choice of papers takes linguists to the vanguard of recommendations in generative lexicon conception, the linguistic composition technique that arose from the central to supply a compositional semantics for the contextual differences in which means that emerge in genuine linguistic utilization. Today’s transforming into shift in the direction of allotted compositional analyses evinces the applicability of GL idea, and the contributions to this quantity, awarded at 3 foreign workshops (GL-2003, GL-2005 and GL-2007) tackle the connection among compositionality in language and the mechanisms of choice in grammar which are essential to continue this estate.

Apropos of Ideology: Translation Studies on - download pdf or read online

Contemporary around the world ideological tensions have captured the curiosity of such diverse disciplines as political technology, anthropology, sociology, cultural reports and linguistics. There are fundamental explanation why translation reports can't forget about the ideological debate. traditionally, translation has continually been a domain for ideological clashes.

New PDF release: Practical Occupational Medicine 2Ed (Hodder Arnold

The second one variation of useful Occupational drugs bridges the distance among day by day scientific perform, involved essentially with analysis and remedy of affliction, and occupational overall healthiness perform that is fascinated by the prevention of work-related ailment and the administration of in poor health healthiness when it comes to the place of work.

A Grammar of Hup (Mouton Grammar Library [MGL]) by Patience Epps PDF

This paintings is a reference grammar of Hup, a member of the Nadahup kinfolk (also often called Makú or Vaupés-Japura), that's spoken within the fascinatingly multilingual Vaupés sector of the northwest Amazon. This certain description and research is trained through a functional-typological point of view, with specific connection with areal touch and grammaticalization.

Additional resources for Indirekte und direkte Sprechakte im Sprachenvergleich Deutsch, Englisch, Spanisch (German Edition)

Sample text

Download PDF sample

Indirekte und direkte Sprechakte im Sprachenvergleich Deutsch, Englisch, Spanisch (German Edition) by Simone Zimmermann


by Ronald
4.1

Rated 4.45 of 5 – based on 24 votes